2 Corinthians 6:7

Stephanus(i) 7 εν λογω αληθειας εν δυναμει θεου δια των οπλων της δικαιοσυνης των δεξιων και αριστερων
Tregelles(i) 7 ἐν λόγῳ ἀληθείας, ἐν δυνάμει θεοῦ, διὰ τῶν ὅπλων τῆς δικαιοσύνης τῶν δεξιῶν καὶ ἀριστερῶν,
Nestle(i) 7 ἐν λόγῳ ἀληθείας, ἐν δυνάμει Θεοῦ· διὰ τῶν ὅπλων τῆς δικαιοσύνης τῶν δεξιῶν καὶ ἀριστερῶν,
SBLGNT(i) 7 ἐν λόγῳ ἀληθείας, ἐν δυνάμει θεοῦ· διὰ τῶν ὅπλων τῆς δικαιοσύνης τῶν δεξιῶν καὶ ἀριστερῶν,
f35(i) 7 εν λογω αληθειας εν δυναμει θεου δια των οπλων της δικαιοσυνης των δεξιων και αριστερων
Vulgate(i) 7 in verbo veritatis in virtute Dei per arma iustitiae a dextris et sinistris
Wycliffe(i) 7 in charite not feined, in the word of treuthe, in the vertu of God; bi armeris of riytwisnesse on the riythalf and on the lefthalf;
Tyndale(i) 7 in ye wordes of trueth in the power of God by ye armoure of rightewesnes on ye right honde and on the lyfte
Coverdale(i) 7 in the worde of the trueth, in the power of God, by the armoure of righteousnes on the rightehande and on the lefte,
MSTC(i) 7 in the words of truth, in the power of God, by the armour of righteousness of the right hand and on the left hand,
Matthew(i) 7 in the wordes of trueth, in the power of God, in the armour of ryghtuousnes on the ryght hande, and on the lyfte,
Great(i) 7 in the worde of trueth, in the power of God, by the armoure of ryghtewesnes of the ryght hande & on the lyfte
Geneva(i) 7 By the worde of trueth, by the power of God, by the armour of righteousnesse on the right hand, and on the left,
Bishops(i) 7 In the worde of trueth, in the power of God, by the armour of righteousnes, of the ryght hande and on the lefte
DouayRheims(i) 7 In the word of truth, in the power of God: by the armour of justice on the right hand and on the left:
KJV(i) 7 By the word of truth, by the power of God, by the armour of righteousness on the right hand and on the left,
KJV_Cambridge(i) 7 By the word of truth, by the power of God, by the armour of righteousness on the right hand and on the left,
Mace(i) 7 by the preaching of truth, by the power of God, by the arms of justice, both offensive and defensive.
Whiston(i) 7 In the word of truth, in the power of God, in the armour of righteousness, on the right hand, and on the left,
Wesley(i) 7 By the word of truth, by the power of God, by the armour of righteousness on the right-hand and the left:
Worsley(i) 7 by love unfeigned, by the word of truth, by the power of God, with the armour of righteousness on the right and on the left; through honor and dishonor,
Haweis(i) 7 by the word of truth, by the power of God, with weapons of righteousness in the right hand and in the left,
Thomson(i) 7 in the word of truth, in the power of God, with the armour of righteousness on the right and left,
Webster(i) 7 By the word of truth, by the power of God, by the armor of righteousness on the right hand and on the left,
Living_Oracles(i) 7 by the word of truth, by the power of God, through the armor of righteousness of the right hand and of the left;
Etheridge(i) 7 by the doctrine of truth, by the power of Aloha, by the arms of righteousness for the right hand and for the left,
Murdock(i) 7 by the speaking of truth, by the energy of God, by the armor of righteousness on the right hand and on the left;
Sawyer(i) 7 in the word of truth, in the power of God; with the arms of righteousness on the right hand and on the left,
Diaglott(i) 7 in a word of truth, in power of God; through the arms of the righteousness of the rights and of lefts,
ABU(i) 7 in the word of truth, in the power of God, by the armor of righteousness on the right hand and on the left,
Anderson(i) 7 by the word of truth, by the power of God, by the armor of righteousness on the right hand and on the left,
Noyes(i) 7 in the word of truth, in the power of God, by the weapons of righteousness on the right hand and on the left,
YLT(i) 7 in the word of truth, in the power of God, through the armour of the righteousness, on the right and on the left,
JuliaSmith(i) 7 In the word of truth, in the power of God, through the weapons of justice of the right hands and the left,
Darby(i) 7 in [the] word of truth, in [the] power of God; through the arms of righteousness on the right hand and left,
ERV(i) 7 in the word of truth, in the power of God; by the armour of righteousness on the right hand and on the left,
ASV(i) 7 in the word of truth, in the power of God; by the armor of righteousness on the right hand and on the left,
JPS_ASV_Byz(i) 7 in the word of truth, in the power of God, by the armor of righteousness on the right hand and on the left,
Rotherham(i) 7 in love unfeigned, in discourse of truth, in power of God; through the weapons of righteousness on the right hand and left,
Twentieth_Century(i) 7 By the Message of Truth, and by the power of God; by the weapons of righteousness in the right hand and in the left;
Godbey(i) 7 by the word of truth, by the power of God; through the arms of righteousness right and left,
WNT(i) 7 by the proclamation of the truth, by the power of God; by the weapons of righteousness, wielded in both hands;
Worrell(i) 7 in the word of truth, in the power of God; through the weapons of righteousness on the right hand and on the left,
Moffatt(i) 7 true words, the power of God; with the weapons of integrity for attack or for defence,
Goodspeed(i) 7 the truth of my teaching, and the power of God; with the weapons of uprightness for the right hand and the left,
Riverside(i) 7 with the message of truth, with the power of God; by the weapons of righteousness in the right hand and the left,
MNT(i) 7 by a true teaching and an energy divine; by the weapons of righteousness, for attack or for defense,
Lamsa(i) 7 By the word of truth, by the power of God, by the armour of righteousness on the right hand and on the left,
CLV(i) 7 in the word of truth, in the power of God, through the implements of righteousness of the right hand and of the left,
Williams(i) 7 my message of truth, and the power of God; with the weapons of right-doing in my right hand and my left;
BBE(i) 7 In the true word, in the power of God; with the arms of righteousness on the right hand and on the left,
MKJV(i) 7 in the Word of Truth, in the power of God, through the weapons of righteousness on the right hand and on the left,
LITV(i) 7 in the word of truth, in the power of God, through the weapons of righteousness on the right hand and on the left,
ECB(i) 7 in the word of truth, in the dynamis of Elohim; through the weapon of justness at the right and at the left,
AUV(i) 7 by preaching the truth; through the power of God [i.e., possibly including miracles]; and by [using] weapons of righteousness in [our] right and left hands. [Note: This could allude to offensive and defensive weapons and means that Paul was fully equipped to do whatever was right].
ACV(i) 7 in word of truth, in power of God, through the weapons of righteousness of the right hand and of the left,
Common(i) 7 in truthful speech, and in the power of God; with the weapons of righteousness for the right hand and for the left;
WEB(i) 7 in the word of truth, in the power of God; by the armor of righteousness on the right hand and on the left,
NHEB(i) 7 in the word of truth, in the power of God; by the armor of righteousness on the right hand and on the left,
AKJV(i) 7 By the word of truth, by the power of God, by the armor of righteousness on the right hand and on the left,
KJC(i) 7 By the word of truth, by the power of God, by the armour of righteousness on the right hand and on the left,
KJ2000(i) 7 By the word of truth, by the power of God, by the armor of righteousness on the right hand and on the left,
UKJV(i) 7 By the word (o. logos) of truth, by the power of God, by the armour of righteousness on the right hand and on the left,
RKJNT(i) 7 By the word of truth, by the power of God, by the weapons of righteousness in the right hand and in the left,
TKJU(i) 7 by the word of truth, by the power of God, by the armor of righteousness on the right hand and on the left,
RYLT(i) 7 in the word of truth, in the power of God, through the armour of the righteousness, on the right and on the left,
EJ2000(i) 7 in the word of truth, in the power of God through the weapons of righteousness on the right hand and on the left,
CAB(i) 7 through the word of truth, through the power of God, through the weapons of righteousness on the right hand and on the left hand,
WPNT(i) 7 by truthful speech, by God’s power, with the weapons of the righteousness in the right hand and in the left;
JMNT(i) 7 with and in a message of Truth (or: centered in a thought, idea and Word of Reality); within God's power and ability; through means of the tools and instruments (or: weapons; utensils; implements) of the rightwised behavior and relationships with the fairness and equity of the Way pointed out (also = from covenant participation) – on the right hand and on the left;
NSB(i) 7 in the word of truth, in the power of God; by the armor of righteousness on the right hand and on the left,
ISV(i) 7 truthful speech, and divine power; through the weapons of righteousness in the right and left hands;
LEB(i) 7 in the word of truth, in the power of God, with the weapons of righteousness for the right hand and left hand,
BGB(i) 7 ἐν λόγῳ ἀληθείας, ἐν δυνάμει Θεοῦ· διὰ τῶν ὅπλων τῆς δικαιοσύνης τῶν δεξιῶν καὶ ἀριστερῶν,
BIB(i) 7 ἐν (in the) λόγῳ (word) ἀληθείας (of truth), ἐν (in the) δυνάμει (power) Θεοῦ (of God); διὰ (with) τῶν (the) ὅπλων (weapons) τῆς (-) δικαιοσύνης (of righteousness) τῶν (for the) δεξιῶν (right hand) καὶ (and) ἀριστερῶν (for the left);
BLB(i) 7 in the word of truth, in the power of God; with the weapons of righteousness for the right hand and for the left;
BSB(i) 7 in truthful speech and in the power of God; with the weapons of righteousness in the right hand and in the left;
MSB(i) 7 in truthful speech and in the power of God; with the weapons of righteousness in the right hand and in the left;
MLV(i) 7 in the word of truth, in the power of God; through the weapons of righteousness from the right hand and from the left hand,
VIN(i) 7 in truthful speech and in the power of God; with the weapons of righteousness in the right hand and in the left;
Luther1545(i) 7 in dem Wort der Wahrheit, in der Kraft Gottes, durch Waffen der Gerechtigkeit zur Rechten und zur Linken;
Luther1912(i) 7 in dem Wort der Wahrheit, in der Kraft Gottes, durch Waffen der Gerechtigkeit zur Rechten und zur Linken,
ELB1871(i) 7 im Worte der Wahrheit, in der Kraft Gottes; durch die Waffen der Gerechtigkeit zur Rechten und zur Linken;
ELB1905(i) 7 im Worte der Wahrheit, in der Kraft Gottes; durch die Waffen der Gerechtigkeit zur Rechten und zur Linken;
DSV(i) 7 In het woord der waarheid, in de kracht van God, door de wapenen der gerechtigheid aan de rechter zijde en aan de linker zijde;
DarbyFR(i) 7 par la parole de la vérité, par la puissance de Dieu, par les armes de justice de la main droite et de la main gauche,
Martin(i) 7 Par la parole de la vérité, par la puissance de Dieu, par les armes de justice que l'on porte à la main droite et à la main gauche.
Segond(i) 7 par la parole de vérité, par la puissance de Dieu, par les armes offensives et défensives de la justice;
SE(i) 7 en palabra de verdad, en potencia de Dios, en armas de justicia a diestra y a siniestra;
ReinaValera(i) 7 En palabra de verdad, en potencia de Dios, en armas de justicia á diestro y á siniestro;
JBS(i) 7 en palabra de verdad, en potencia de Dios, por las armas de justicia a diestra y a siniestra;
Albanian(i) 7 me fjalën e së vërtetës, me fuqinë e Perëndisë, me armët e drejtësisë në të djathtë dhe në të majtë,
RST(i) 7 в слове истины, в силе Божией, с оружием правды в правой и левой руке,
Peshitta(i) 7 ܒܡܠܬܐ ܕܩܘܫܬܐ ܒܚܝܠܐ ܕܐܠܗܐ ܒܙܝܢܐ ܕܙܕܝܩܘܬܐ ܕܒܝܡܝܢܐ ܘܒܤܡܠܐ ܀
Arabic(i) 7 في كلام الحق في قوة الله بسلاح البر لليمين ولليسار
Amharic(i) 7 በእግዚአብሔር ኃይል፥ ለቀኝና ለግራ በሚሆን በጽድቅ የጦር ዕቃ፥ በክብርና በውርደት፥
Armenian(i) 7 ճշմարտութեան խօսքով, Աստուծոյ զօրութեամբ, արդարութեան զրահով՝ որ աջ կողմէն ու ձախ կողմէն է.
Basque(i) 7 Eguiazco hitzez, Iaincoaren botherez iustitiazco harma escuinez eta ezquerrez.
Bulgarian(i) 7 в говорене истината, в Божията сила, чрез оръжията на правдата в дясната и в лявата ръка,
Croatian(i) 7 u riječi istinitoj, u snazi Božjoj; oružjem pravde zdesna i slijeva;
BKR(i) 7 V slovu pravdy, v moci Boží, skrze odění spravedlnosti, napravo i nalevo,
Danish(i) 7 ved Sandheds Ord, ved Guds Kraft, med Retfærdigheds Vaaben baade i Angreb og Forsvar;
CUV(i) 7 真 實 的 道 理 、 神 的 大 能 ; 仁 義 的 兵 器 在 左 在 右 ;
CUVS(i) 7 真 实 的 道 理 、 神 的 大 能 ; 仁 义 的 兵 器 在 左 在 右 ;
Esperanto(i) 7 en la vorto de vero, en la potenco de Dio; per la armajxo de justeco dekstre kaj maldekstre,
Estonian(i) 7 tõe sõnas, Jumala väes, õiguse sõjariistade varal paremas ja vasakus käes,
Finnish(i) 7 Totuuden sanassa, Jumalan väessä vanhurskauden sota-aseiden kautta oikialla ja vasemmalla puolella,
FinnishPR(i) 7 totuuden sanassa, Jumalan voimassa, vanhurskauden sota-aseet oikeassa kädessä ja vasemmassa;
Haitian(i) 7 pou jan m'ap mache bay verite a, pou jan Bondye soutni m' ak pouvwa li. Mwen sèvi ak tout bagay ki dwat tankou zam, kit pou atake, kit pou defann tèt mwen.
Hungarian(i) 7 Igazmondásban, Isten erejében; az igazságnak jobb és bal felõl való fegyvereivel;
Indonesian(i) 7 serta dengan memberitakan kabar yang dari Allah dan dengan kuasa Allah, kami menunjukkan bahwa kami ini adalah hamba-hamba Allah. Kami berpegang pada kehendak Allah sebagai senjata kami untuk menyerang maupun untuk membela diri.
Italian(i) 7 in parola di verità, in virtù di Dio, con le armi di giustizia a destra ed a sinistra;
ItalianRiveduta(i) 7 per la parola di verità, per la potenza di Dio; per le armi di giustizia a destra e a sinistra,
Japanese(i) 7 眞の言と神の能力と左右に持ちたる義の武器とにより、
Kabyle(i) 7 s wawal n tideț, s tezmert n Sidi Ṛebbi, s leslaḥ n lḥeqq s wayes nețnaɣ yerna nețdafaɛ ɣef yiman-nneɣ;
Korean(i) 7 진리의 말씀과, 하나님의 능력 안에 있어 의의 병기로 좌우하고
Latvian(i) 7 Patiesības vārdā, Dieva spēkā, ar taisnības ieročiem pa labi un pa kreisi,
Lithuanian(i) 7 tiesos žodžiu, Dievo jėga, teisumo ginklais iš dešinės ir kairės;
PBG(i) 7 W mowie prawdy, w mocy Bożej, przez oręże sprawiedliwości na prawo i na lewo;
Portuguese(i) 7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça à direita e à esquerda,
Norwegian(i) 7 ved sannhets ord, ved Guds kraft, ved rettferds våben på høire og venstre side;
Romanian(i) 7 prin cuvîntul adevărului, prin puterea lui Dumnezeu, prin armele de lovire şi de apărare, pe cari le dă neprihănirea;
Ukrainian(i) 7 у слові істини, у силі Божій, зо зброєю правди в правиці й лівиці,
UkrainianNT(i) 7 в словах правди, в силї Божій, із зброєю праведности в правій і лївій,